Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

КОТЪ ВЪ САПОГАХЪ

 

Сказка В. Жуковскаго

  

ИЗДАНІЕ ЖУРНАЛА

 МАЛЮТКА

 

 Дозволено цензурою. Москва, 29 января 1903 г.

 

МОСКВА.

Отдѣленіе типографіи Т-ва И. Д. Сытина, Петровка,

д. Обидиной.

1903.

 

 

КОТЪ ВЪ САПОГАХЪ

 

СКАЗКА

 


Жилъ мельникъ. Жилъ онъ, жилъ и умеръ,

Оставивши своимъ тремъ сыновьямъ

Въ наслѣдство мельницу, осла, Кота

И... только. Мельницу взялъ старшій сынъ,

Осла взялъ средній; а меньшему дали

Кота. И былъ онъ крѣпко недоволенъ

Своимъ участкомъ. «Братья, — разсуждалъ онъ, —

Сложившись, будутъ безъ нужды; а я,

Изжаривши Кота и съѣвъ и сдѣлавъ

Изъ шкурки муфту, чѣмъ потомъ начну

Хлѣбъ добывать насущный?» Такъ онъ вслухъ,

Съ самимъ собою разсуждая, думалъ;

А Котъ, тогда лежавшій на печуркѣ,

Разумное подслушавъ разсужденье,

Сказалъ ему: «Хозяинъ, не печалься;

Дай мнѣ мѣшокъ да сапоги, чтобъ могъ я

Ходить за дичью по болоту, — самъ

Тогда увидишь, что не такъ-то бѣденъ

Участокъ твой. «Хотя и не совсѣмъ

Былъ убѣжденъ Котомъ своимъ хозяинъ,

Но ужь не разъ случалось замѣчать

Ему, какъ этотъ Котъ искусно велъ

Войну противъ мышей и крысъ, какія

Выдумывалъ онъ хитрости, и какъ,

То, мертвымъ притворясь, висѣлъ на лапахъ

Внизъ головой, то пудрился мукой,

То прятался въ трубу, то подъ кадушкой

Лежалъ, свернувшись въ комъ; а потому

И словъ Кота не пропустилъ онъ мимо

Ушей. И подлинно, когда онъ далъ

Коту мѣшокъ и нарядилъ его

Въ большiе сапоги, на шею Котъ

Мѣшокъ надѣлъ и вышелъ на охоту

Въ такое мѣсто, гдѣ, онъ вѣдалъ, много

Водилось кроликовъ. Въ мѣшокъ насыпавъ

Трухи, его на землю положилъ онъ,

А самъ вблизи, какъ мертвый, растянулся

И терпѣливо ждалъ, чтобы какой невинный,

Неопытный въ наукѣ жизни кроликъ

Пожаловалъ къ мѣшку покушать сладкой

Трухи; и онъ недолго ждалъ: какъ разъ

Передъ мѣшкомъ его явился глупый,

Вертлявый, долгоухій кроликъ; онъ

Мѣшокъ понюхалъ, поморгалъ ноздрями,

Потомъ и влѣзъ въ мѣшокъ; а Котъ проворно

Мѣшокъ стянулъ снуркомъ и безъ дальнѣйшихъ

Привѣтствій гостя угостилъ по-свойски.

Побѣдою довольный, во дворецъ

Пошелъ онъ къ королю и приказалъ,

Чтобы о немъ немедля доложили.

Велѣлъ ввести Кота въ свой кабинетъ

Король. Вошедъ, онъ поклонился въ поясъ;

Потомъ сказалъ, потупивъ морду въ землю:

«Я кролика, великій государь,

Отъ моего принесъ вамъ господина,

Маркиза Карабаса (такъ онъ вздумалъ

Назвать хозяина); имѣетъ честь

Онъ вашему величеству свое

Глубокое почтенье изъявить,

И просить васъ принять его гостинецъ.»

«Скажи маркизу, — отвѣчалъ король, —

Что я его благодарю, и что

Я очень имъ доволенъ.» Королю

Откланявшися, Котъ пошелъ домой;

Когда жь онъ шелъ черезъ дворецъ, то всѣ

Вставали передъ нимъ и жали лапу

Ему съ улыбкой, потому что онъ

Былъ въ кабинетѣ принятъ королемъ

И съ нимъ наединѣ (и ужь; конечно,

О государственныхъ дѣлахъ) такъ долго

Бесѣдовалъ; а Котъ былъ такъ учтивъ,

Такъ обходителенъ, что всѣ дивились,

И думали, что жизнь свою провелъ

Онъ въ лучшемъ обществе. Спустя немного,

Отправился опять на ловлю Котъ,

Въ густую рожь засѣлъ съ своимъ мѣшкомъ,

И тамъ поймалъ двухъ жирныхъ перепелокъ,

И ихъ немедленно онъ къ королю,

Какъ прежде кролика, отнесъ въ гостинецъ

Отъ своего маркиза Карабаса.

Охотникъ былъ король до перепелокъ;

Опять позвать велѣлъ онъ въ кабинетъ

Кота и, перепелокъ самъ принявши,

Благодарить маркиза Карабаса

Велѣлъ особенно. И такъ нашъ Котъ

Недѣли три-четыре къ королю

Отъ имени маркиза Карабаса

Носилъ и кроликовъ и перепелокъ.

Вотъ онъ однажды свѣдалъ, что король

Сбирается прогуливаться въ полѣ

Съ своею дочерью (а дочь была

Красавица, какой другой на свѣтѣ

Никто не видывалъ), и что они

Поѣдутъ берегомъ рѣки. И онъ,

Къ хозяину поспѣшно прибѣжавъ,

Ему сказалъ: «Когда теперь меня

Послушаешься ты, то будешь разомъ

И счастливъ и богатъ; вся хитрость въ томъ,

Чтобъ ты сейчасъ пошелъ купаться въ рѣку;

Что будетъ послѣ, — знаю я; а ты

Сиди себѣ въ водѣ да полоскайся,

Да ни о чемъ не хлопочи.» Такой

Совѣтъ принять маркизу Карабасу

Не трудно было; день былъ жаркій; онъ

Съ охотою отправился къ рѣкѣ,

Влѣзъ въ воду и сидѣлъ въ водѣ по горло.

А въ это время былъ король ужь близко.

Вдругъ началъ Котъ кричать: «Разбой! разбой!

Сюда народъ!» — «Что сдѣлалось?» — подъѣхавъ,

Спросилъ король. — «Маркиза Карабаса

Ограбили и бросили въ рѣку;

Онъ тонетъ.» Тутъ, по слову короля,

Съ нимъ бывшіе придворные чины

Всѣ кинулись ловить въ водѣ маркиза.

А королю Котъ на ухо шепнулъ:

«Я долженъ вашему величеству донесть,

Что бѣдный мой маркизъ совсѣмъ раздѣтъ;

Разбойники все платье унесли»

(А платье самъ, мошенникъ, спряталъ въ кустъ).

Король велѣлъ, чтобы одинъ изъ бывшихъ

Съ нимъ государственныхъ министровъ снялъ

Съ себя мундиръ и далъ его маркизу.

Министръ тотчасъ раздѣлся за кустомъ;

Маркиза же въ его мундиръ одѣли;

И Котъ его представилъ королю,

И королемъ былъ ласково онъ принятъ.

А такъ какъ онъ красавецъ былъ собою,

То и совсѣмъ не мудрено, что скоро

И дочери прекрасной королевской

Понравился; богатый же мундиръ

(Хотя на немъ и не совсѣмъ въ обтяжку

Сидѣлъ онъ, потому что брюхо было

У королевскаго министра) видъ

Ему отличный придавалъ, — короче,

Маркизъ понравился; и сѣсть съ собой

Въ коляску пригласишь его король.

А смѣтливый нашъ Котъ во всѣ лопатки

Впередъ бѣжать пустился. Вотъ увидѣлъ

Онъ на лугу широкомъ косарей,

Сбиравшихъ сѣно, Котъ имъ закричалъ:

«Король проѣдетъ здѣсь; и если вы

Ему не скажете, что этотъ лугъ

Принадлежитъ маркизу Карабасу,

То онъ васъ всѣхъ прикажетъ изрубить

На мелкіе куски». Король, проѣхавъ,

Спросилъ: «Кому такой прекрасный лугъ

Принадлежитъ?» — «Маркизу Карабасу!»

Всѣ закричали разомъ косари

(Въ такой ихъ страхъ привелъ проворный Котъ)

«Богатые луга у васъ, маркизъ,»

Король замѣтилъ. А маркизъ, смиренный

Принявши видъ, отвѣтствовалъ: «Луга

Изрядные». Тѣмъ временемъ поспѣшно

Впередъ ушедшій Котъ увидѣлъ въ полѣ

Жнецовъ; они въ снопы вязали рожь.

«Жнецы, — сказалъ онъ, — ѣдетъ близко нашъ

Король. Онъ спросить васъ: чья рожь? И если

Не скажете ему вы, что она

Принадлежитъ маркизу Карабасу,

То онъ васъ всѣхъ прикажетъ изрубить

На мелкіе куски.» Король подъѣхалъ.

«Кому принадлежитъ здѣсь поле?» онъ

Спросилъ жнецовъ. — «Маркизу Карабасу,»

Жнецы ему съ поклономъ отвѣчали.

Король опять сказалъ: «Маркизъ, у васъ

Богатыя поля». Маркизъ на то

Попрежнему отвѣтствовалъ смиренно:

«Изрядныя». А Котъ бѣжалъ впередъ

И встрѣчныхъ всѣхъ училъ, какъ королю

Имъ отвѣчать. Король былъ пораженъ

Богатствами маркиза Карабаса.

Вотъ, наконецъ, въ великолѣпный замокъ

Котъ прибѣжалъ. Въ томъ замкѣ людоѣдъ

Волшебникъ жилъ, и Котъ о немъ ужь зналъ

Всю подноготную; въ минуту онъ

Смекнулъ, что дѣлать: въ замокъ смѣло

Вошедъ, онъ попросилъ у людоѣда

Аудіенціи; и людоѣдъ,

Принявъ его, спросилъ: «Какую нужду

Вы, Котъ, во мнѣ имѣете?» На это

Котъ отвѣчалъ: «Почтенный людоѣдъ,

Давно слухъ носится, что будто бъ вы

Умѣете во всякій превращаться,

Какой задумаете, видъ; хотѣлъ бы

Узнать я, подлинно ль такая мудрость

Дана вамъ?» — «Это правда; сами, Котъ,

Увидите.» И мигомъ онъ явился

Ужаснымъ львомъ съ густой, косматой гривой,

И острыми зубами. Котъ при этомъ

Такъ струсилъ, что (хоть былъ и въ сапогахъ)

Въ одинъ прыжокъ подъ кровлей очутился.

А людоѣдъ, захохотавши, принялъ

Свой прежній видъ и попросилъ Кота

Къ нему сойти. Спустившись съ кровли, Котъ

Сказалъ: «Хотѣлось бы, однако, знать мнѣ,

Вы можете ль и въ маленькаго звѣря,

Вотъ напримѣръ, въ мышонка превратиться?» —

«Могу, — сказалъ съ усмѣшкой людоѣдъ. —

Что жь тутъ мудренаго?» И онъ явился

Вдругъ маленькимъ мышонкомъ; Котъ того

И ждалъ; онъ разомъ — цапъ! и съѣлъ мышонка.

Король тѣмъ временемъ, подъѣхавъ къ замку,

Остановился и хотѣлъ узнать,

Чей былъ онъ. Котъ же, разчитавшись

Съ его владѣльцемъ, ждалъ ужь у воротъ,

И въ поясъ кланялся, и говорилъ:

«Не будетъ ли угодно, государь,

Пожаловать на перепутьи въ замокъ

Къ маркизу Карабасу?» — «Какъ, маркизъ, —

Спросилъ король, — и этотъ замокъ вамъ же

Принадлежитъ? Признаться, удивляюсь;

И будетъ мнѣ пріятно побывать въ немъ.»

И приказалъ король своей коляскѣ

Къ крыльцу подъѣхать; вышелъ изъ коляски;

Принцессѣ жь руку предложилъ маркизъ,

И всѣ пошли по лѣстницѣ высокой

Въ покои. Тамъ въ пространной галлереѣ

Былъ столъ накрытъ и полдникъ приготовленъ

(На этотъ полдникъ людоѣдъ позвалъ

Пріятелей; но тѣ, узнавъ, что въ замкѣ

Король былъ, не вошли и всѣ домой

Отправились). И, сѣвъ за столъ роскошный,

Король велѣлъ маркизу сѣсть межъ нимъ

И дочерью; и стали пировать.

Когда же въ головѣ у короля

Вино позашумѣло, онъ маркизу

Сказалъ: «Хотите ли, маркизъ, чтобъ дочь

Мою за васъ я выдалъ?» Честь такую

Съ неимовѣрной радостію принялъ

Маркизъ. И свадьбу вмигъ сыграли. Котъ

Остался при дворѣ и былъ въ чины

Произведенъ; и въ бархатныхъ являлся

Въ дни табельные сапогахъ. Онъ бросилъ

Ловить мышей, а если и ловилъ,

То это для того, чтобы немного

Себя развлечь, и сплинъ, который нажилъ

Подъ старость при дворѣ, воспоминаньемъ

О свѣтлыхъ дняхъ минувшаго разсѣять.

 

В. Жуковскій.

 

 

 

Загрузить текстъ произведенія въ форматѣ pdf: Загрузить безплатно.

Наша книжная полка въ Интернетъ-магазинѣ ОЗОН, 

и въ Яндексъ-Маркетѣ.